«Ми таримес кизимы, кизимы...» («А мы просо сеяли, сеяли...») д. Быдыпи Балезинского района УР

Удмуртский вокальный ансамбль «Ошмес син».

Запись в рамках Международного проекта “Мост – транзит традиций” и Республиканского дома народного творчества от 21.08.2018 г.

Ми таримес кизимы, кизимы.
Одӥг ладо кизимы, кизимы.
А ми сое лёгалом, лёгалом.
Одӥг ладо лёгалом, лёгалом.

Маин меда лёгоды, лёгоды?
Одӥг ладо лёгоды, лёгоды.
А ми валмес лэзёмы, лэзёмы.
Одӥг ладо лэзёмы лэзёмы.

А ми сое кутомы, кутомы.
Одӥг ладо кутомы, кутомы.
А ми нылдэс басьтомы, басьтомы.
Одӥг ладо басьтомы, басьтомы.

А ми сое ум сётэ, ум сётэ.
Одӥг ладо ум сётэ, ум сётэ.
А ми сое лушкалом, лушкалом.
Одӥг ладо лушкалом, лушкалом.

А ми туннэ синӥмы, синӥмы.
Одӥг ладо синӥмы синӥмы
А ми туннэ йылӥмы, йылӥмы.
Одӥг ладо йылӥмы, йылӥмы.

А ми туннэ бӧрдомы, бӧрдомы.
Одӥг ладо бӧрдомы, бӧрдомы.
А ми туннэ шумпотом, шумпотом.
Одӥг ладо шумпотом, шумпотом.

 

Мы просо сеяли, сеяли.
Ой, дид ладо сеяли, сеяли.
А мы просо вытопчем, вытопчем.
Ой, дид ладо вытопчем, вытопчем.

Чем же вы вытопчете, вытопчете?
Ой, дид ладо, вытопчете, вытопчете.
А мы коней выпустим, выпустим.
Ой, дид ладо выпустим, выпустим.

А мы коней поймаем, поймаем.
Ой, дид ладо поймаем, поймаем.
А мы у вас девушку заберем, заберем.
Ой, дид ладо заберем, заберем.

А мы ее не отдадим, не отдадим.
Ой, дид ладо не отдадим, не отдадим.
А мы ее украдем, украдем.
Ой, дид ладо украдем, украдем.

А мы сегодня убыли, убыли.
Ой, дид ладо, убыли, убыли.
А мы сегодня прибыли, прибыли.
Ой, дид ладо прибыли, прибыли.

А мы сегодня плакали, плакали.
Ой, дид ладо плакали, плакали.

А мы сегодня радовались,
радовались.
Ой, дид ладо радовались, радовались.

Игра проникла в удмуртскую среду из русского фольклора и представляет собой вариант игры «А мы просо сеяли, сеяли…». Причем бытовала как на русском, так и в переводе на удмуртский язык. В данном случае участники исполняют песню на удмуртском языке с характерным для песни рефреном «одӥг ладо», представляющим из себя искаженную форму русского рефрена «ой, дид ладо». Мелодия песни близка соответствующей русской песне.

Ранее игра была популярна среди удмуртов всех поколений: в детской среде, у молодежи и взрослых. Обыгрывается содержание песни. Игроки делятся на две команды. Каждая команда становится шеренгой в ряд лицом к другой команде. Одна команда – позитивная, имитирует выполнение действий – сеяния проса. А вторая команда выполняет роль «вредителя», мешая им. Команды, взявшись за руки друг с другом, поочередно стеной идут навстречу друг к другу, напевая и громко притопывая в такт песни. В конце концов команда «вредитель» крадет девушку из другой команды.

 

Описание объекта и перевод текста сказки подготовила
Галина Николаевна ШУШАКОВА
Фольклорист, Кандидат филологических наук, доцент
Заведующий кабинетом финно-угорского языкознания института УФФУиЖ ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»